• 献给童年时代的你

    每个大人曾经都是小孩
    故此我们把这个网站献给童年时代的你

最新发布

  • 《小王子》发中文预告

    新华娱乐 2014-12-24 杂的文

    根据全球知名畅销童话改编的法国动画电影《小王子》今日发布首款中文预告片,温暖质朴的画风和催泪唯美的配乐直抵现代都市人群内心深处的柔软,成为圣诞期间一份驱走浮躁和严寒的暖心礼物。

  • 一扭头,借个自行车!

    蒂娜刘 2014-08-28 杂的文

    我们总是一边抱怨生活的无聊一边羡慕着那些行动者,每个白天浑浑噩噩,一天当中做出的最大的努力就是思考中午该吃西红柿炒蛋盖饭呢还是炒米线呢,而每到晚上夜深人静扪心自问,又懊恼的恨不得登时死过去,并且咬牙发狠明天一定要怎样怎样……

  • 关于地球的九个有趣事实

    佚名 2014-08-28 冷知识

    据国外媒体报道,从太空看我们的地球是一个美丽的球体,我们就生活在这个球体上,你可能会认为对她已经很了解了,其实,关于我们的这个绿色家园,以下九个事实,你是否知道?

  • 学会夸奖别人

    徐强 2014-08-26 心理学

    夸奖他人。让人飘起来笑开花的利器。我研究它花了很长时间,不过站在本人的肩上,大家应该可以更快的掌握了。

  • 不要和孩子说这些话

    Florence Wu 2014-08-26 心理学

    我写这些不代表我爸妈以及其他长辈一直这么对我;不代表我怨恨我父母;我不认同“父母皆祸害”;我爱我父母;我记录这些只为自勉。

《小王子》在线阅读

请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。我有一个正当的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我另有一个理由:这个大人什么都懂,即使写给孩子们看的书也懂。我还有第三个理由:这个大人住在法国,忍冻挨饿,他很需要有人安慰。要是这些理由还不够充分,我就把这本书献给这个大人童年时代的他。每个大人曾经都是孩子。(然而,记得这事的又有几个呢?)

进入

Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne. J'ai une excuse sérieuse: cette grande personne est le meilleur ami que j'ai au monde. J'ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J'ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a besoin d'être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l'enfant qu'a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent).

entrer

I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew.

enter


常用链接

交流论坛
http://i.b612.cc

电子邮件
Prince@b612.cc

小王子舞台剧
MP3 在线试听 / 下载

欢迎登陆 B612星球

加入 B612星球,为星球点一盏明灯。